Трудный выбор - Страница 20


К оглавлению

20

Вероника не заметила, как задремала. Разбудил ее шум воды, доносящийся из ванной Ралфа. Взглянув на часы, она встала, взяла перемену одежды и направилась в свою ванную.

5

Ралф настоял на том, что проводит ее к хирургу. Более того, он оставался и ждал до тех пор, пока рану ее не обработали и не наложили на руку свежую повязку.

Далее он позволил себе проявить нетактичность, упомянув синяк, украсивший ее ребра.

Вероника взглянула на него укоризненно, сердясь за въедливость, и доложила, что доктор и этот синяк осмотрел, заверив ее, что ребра целы.

— Вы невозможно много командуете, мистер Спенсер, — проворчала она, когда они спускались в лифте.

Он поднял брови.

— А вы не командуете?

— Нет, я не командую.

Покинув здание, они молча прошли на автостоянку. И все время, пока ехали в сторону города, Вероника не проронила ни слова.

Они подъехали к магазину, торговавшему дорогой модельной одеждой, исполненной в основном в единственном экземпляре. Цены на ярлыках стояли астрономические. Входя в элегантный салон, Вероника чувствовала себя страшно неловко и отчего-то злилась на Ралфа.

Вскоре, впрочем, восхищение этим необыкновенным мужчиной взяло верх над всеми другими чувствами. У него оказался отменный вкус. За два часа он помог ей выбрать пару восхитительных вечерних туалетов, пару платьев для коктейлей, невероятно изысканный костюм, а ко всему этому роскошеству — несколько пар изящных туфель.

— А теперь пора перекусить. Время ланча, — провозгласил он, укладывая коробки и свертки с покупками в багажник машины и запирая его.

Выбор Ралфа остановился на ресторане «Эмманьюэл». Отложив меню, он с удивлением взглянул на нее, слыша, что она хочет заказать порцию копченого лосося и суп.

— Считаете, дорогая моя, что еда не имеет значения?

Серьезно взглянув на него, она сказала:

— Я бы обошлась сандвичем и чашкой кофе.

— Вам не нравится производить хорошее впечатление?

— А разве я здесь для того, чтобы производить впечатление?

— Нет, это не входило в мои намерения.

Тем не менее они привлекли к себе внимание нескольких посетителей.

— Скажите, а вам нравится, когда на вас глазеют? — рискнула спросить она и увидела, что его глаза слегка помрачнели.

— Не особенно.

Вероника предпочитала носить узкие юбки и блузки, дополняя их жакетом. Одежда не особо дорогая, зато хорошо на ней сидела и была ей к лицу. Но, вероятно, подумала она, в тех сферах, где вращается ее любовник, одеваются несколько иначе. Именно поэтому они сейчас привлекали всеобщее внимание. Он был прав, предлагая ей одеваться и вести себя соответственно его статусу.

— В таком случае... Благодарю.

— За что?

— За одежду, — просто сказала она. — И за еду.

Что это? Притворство? Игра? Нет, вряд ли, подумал Ралф, тут нечто иное.

— Представьте, Вероника, я прекрасно понимаю, что стоит за вашей благодарностью. Но не стоит, право, смущаться.

Действительно, не стоит смущаться по поводу новых приобретений, ведь это не более чем необходимость, уговаривала себя Вероника. В конце концов, любовница богатого человека обязана хорошо одеваться.

— Мне еще предстоит навестить отца, — сказала Вероника, когда они перешли к кофе. — Вчера я у него не была. А потом еще надо заехать к Тони.

— Они ведь в разных больницах, — ровным голосом произнес Ралф, и она взглянула на него настороженно.

— Обещаю вернуться домой вовремя. Только скажите, когда нам надо будет выходить.

— Сразу после шести.

Вероника взглянула на часы: почти половина второго.

— Отца я навещаю каждый день. А у Тони никого нет.

Никого, кто позаботился бы о нем, договорила она про себя. Ему, возможно, хуже, чем сироте. Тот хоть знает, что к нему некому прийти, и никого не ждет.

Ралф призвал официанта, быстро расплатился с ним и сразу встал.

— Буду ждать вас дома в четыре тридцать. Не позже, — строго сказал он, когда они шли к машине.

Машин на больничной стоянке было полно, что и понятно: по выходным посетителей всегда больше, так что припарковаться Веронике удалось не сразу. Она провела с отцом полчаса и помчалась к Тони. До той больницы, где он лежал, нужно было проехать несколько миль. Парень выглядел просто ужасно — весь в ссадинах и синяках, которые сегодня стали еще страшнее.

— Вы пришли, мисс Хеймиш! Я очень рад.

Она принесла ему небольшой томик Диккенса и несколько бутылок фруктового сока.

— Ну, как ты, Тони? Выглядишь сегодня лучше.

— Да, спасибо.

— Прости, но я не смогу сегодня побыть с тобой подольше...

— Ничего, мисс Хеймиш, не беспокойтесь.

В коридоре она задержалась на сестринском посту и расспросила о состоянии Тони: нет ли улучшений, и сколько он может здесь пролежать? Потом ей пришлось чуть не полмили идти до машины.

Она опоздала всего на несколько минут и, поднявшись в спальню, сразу скинула туфли и разделась.

Вещи она распаковала еще утром, после завтрака, и, схватив свежее нижнее белье, отправилась в ванную, где наскоро вымыла голову и принялась за макияж. Прежде чем выйти в спальню переодеваться, она расчесала волосы.

Платье было просто сногсшибательное: облегающее, с низким вырезом и тонкой бретелькой через плечо, оно мерцало павлиньей зеленью и синевой. Руку она обвязала подходящим по цвету шарфиком, что и выглядело оригинально, и скрывало заживающую рану.

Из драгоценностей у нее был лишь небольшой бриллиантовый кулон на золотой цепочке и такие же серьги — подарок родителей к ее совершеннолетию.

20